澳门葡京网址-非物质文化遗产保护政府间委员会今天在济州举行-澳门葡京官网

澳门葡京首页_澳门葡京网址_澳门葡京娱乐场手机版

澳门葡京首页_澳门葡京网址_澳门葡京娱乐场手机版

澳门葡京网址欢迎各界进行商务合作,请致函:zhuqianbj@163.com
点击次数:
北京大道文化
近期热门文章
·民俗大家王知三
·2017年度中国非物质文化遗产保护发展研究报告
·美国发现甲骨文:印第安人是中国商朝后裔
·[王霄冰]海外藏珍稀民俗文献与文物资料研究的构想与思路
·丰子恺10句经典语录:不宠无惊,豁然开朗
·他拍尽了底层百姓的艰辛,却一部也没在国内上映
·莫言:人类的好日子不多了,文学也毫无意义
·[赵世瑜]民间文献研究的问题与方法
·[陶立璠]在“民俗学的实践研究:村落传统与社会治理研讨会”上的致辞
·楼宇烈:中国文化的根本精神
·本土概念与方法 | 周福岩:民间故事研究的方法论
·40本书,还原四十年来最真实的中国
·聚焦村落传统 共探社会治理 ——民俗学的实践研究:村落传统与社会治理研讨会在京召开
·深度好文:混在县城
·北京最牛钉子户无人敢拆?!鸟巢旁北顶娘娘庙至今岿然不动!!
·【萧放】 中秋节的时代价值
·公共史学视野下的口述历史
·关于中秋的唐宋诗词
·“‘问’出来的历史,‘讲’出来的故事”讲座侧记
·自由是最好的教育 ——读潘光旦《赫胥黎自由教育论》
·中医为开裆裤正名! 藏在开裆裤上的老祖宗育儿智慧!
·[金泽]当代中国民间信仰的形态建构
·[陶立璠]风俗志、风俗史与中国特色民俗学的建构 ——《中国风俗发展简史》前言
·宋朝人的生活,真是如此“精致”吗?
·[郭翠潇]计算民俗学

首页-学术动态-非物质文化遗产保护政府间委员会今天在济州举行

more...

非物质文化遗产保护政府间委员会今天在济州举行
2017-12-5 18:23:07

转播到腾讯微博


 

非物质文化遗产保护政府间委员会今天在济州举行第十二届会议,并举行传统的阿里郎歌曲等韩国表演

 2017-12-04 BEJ/CLT 

 

Jeju (Republic of Korea), 03 December—The Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage opened its 12th session in Jeju today with a ceremony featuring Korean performances like the traditional Arirang song.

济州(大韩民国)12月3日 -非物质文化遗产保护政府间委员会今天在济州举行了第十二届会议,并举行了传统的阿里郎歌曲等韩国表演。

 

 

 

“A great deal has been achieved under the 2003 Convention since its entry into force in 2006. It is important to remember that the life of the Convention is far from being static. On the contrary; this is a Convention that grows continuously, constantly adapting to the changing needs of the international community. And it is thanks to this adaptability that it remains so relevant today”, said Francesco Bandarin, Assistant Director-General for Culture of UNESCO, after recalling that the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage has enjoyed the most rapid rate of ratification of any cultural convention, “since we have today 175 States Parties”.

“自2003《公约》于2006年生效以来,已经取得了很大的成就。值得一提的是,《公约》的实现并没有停滞不前。反之,这是一个不断成长的《公约》,不断适应国际社会不断变化的需要。正是由于这种适应性,它在今天依然如此重要”,联合国教科文组织文化助理总干事弗朗西斯科•班德林说,在回顾《保护非物质文化遗产公约》的审批速度是所有文化公约中最快的之后她表示,“因为我们今天有175个成员国批准了这一《公约》”。

 

“Intangible cultural heritage is among humanity’s most precious expressions, precisely because it goes to the very heart of how we understand the world, each other and ourselves. […] It is also people-based, it can only be defined and safeguarded by communities that practice it. In line with such a vision, the 2003 Convention is rooted in the understanding of intangible cultural heritage as something living, dynamic and as an ever-changing source of knowledge and something that can be at once traditional and innovative”, said H.E. Byong-hyun Lee, Chairperson of UNESCO’s Executive Board, who also chairs the 12th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage.

“非物质文化遗产是人类最宝贵的表现之一,因为它涉及我们对世界,对彼此和我们自己核心的理解。它也是以人为本的,只能由实践它的社区来定义和保护。根据这一愿景,2003《公约》的根源在于把非物质文化遗产理解成生动的,动态的,可以作为一个不断变化的知识来源,同时也是既传统又创新的。联合国教科文组织执行委员会主席,同时也是非物质文化遗产保护政府间委员会第十二届会议的主席李炳铉如此说道。

 

“As the 2003 Convention articulates, intangible cultural heritage is a bridge that links between our past and future, and it symbolizes the identity and self-esteem of communities involved”, stressed Kim Jong-Jin, who heads the Cultural Heritage Administration of the Republic of Korea, when recalling the long-term commitment of his country to the 2003 Convention.

 ‘根据2003《公约》的规定,非物质文化遗产是连接我们过去和未来的一座桥梁,它象征着所涉社区的身份和尊严。”大韩民国文化财厅厅长Kim Jong-Jin回顾他的国家对2003《公约》的长期承诺时强调道。

 

During its session, which will end on 9 December, the Committee will examine the periodic reports submitted by 11 States Parties to the Convention regarding legal, regulatory or other measures taken to safeguard intangible cultural heritage in their countries.  Other topics to be discussed include intangible cultural heritage in situations of emergency, the impact of the Convention and the allocation of resources from the Intangible Cultural Heritage Fund.

会议将于12月9日结束,在会议期间,委员会将审查11个公约成员国提交的关于为保护本国非物质文化遗产而采取的法律,规章或其他措施的定期报告。其他需要讨论的议题包括紧急情况下的非物质文化遗产,《公约》的影响以及非物质文化遗产基金资源的分配。

 

The Committee will consider six nominations for inclusion on the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding designed to rally international cooperation and assistance for threatened cultural expressions.  Thirty-four nominations for inscription on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity will also be examined alongside two proposals for the Register of Good Safeguarding Practices and two International Assistance Requests for safeguarding plans or inventories.

委员会将审议申请列入《急需保护的非物质文化遗产名录》的六项提名,旨在加强对受影响的文化表现的国际合作与援助。还将审查申请列入《人类非物质文化遗产代表作名录》的34项提名,和两份列入《人类非物质文化遗产保护实践范例名册》的申请以及两份保护计划或加入名录的国际援助申请。

 

Forty-seven elements have been inscribed on the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding to date in 26 countries. The Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity numbers 365 elements in 108 countries. Seventeen programmes are featured on the Register of Good Safeguarding Practices.

到目前为止,已有来自26个国家的47项被列入《急需保护的非物质文化遗产名录》。。《人类非物质文化遗产代表作名录》中包含了108个国家的365个项目。《人类非物质文化遗产保护实践范例名册》列出了十七个项目。

 

Intangible cultural heritage encompasses practices and living expressions handed down from one generation to another.  It includes oral traditions, performing arts, social practices, rituals, festive events, knowledge and practices concerning nature and the universe as well as the knowledge and skills of traditional crafts. 

非物质文化遗产包含了从代代相传的习俗和生活表现。它包括口头传统,表演艺术,社会实践,仪式,节庆活动,关于自然和宇宙的知识和实践,以及传统工艺的知识和技能。

 

The Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage numbers 24 representatives of States Parties to the Convention, elected for a four-year term.  It meets once a year. 

非物质文化遗产保护政府间委员会由24名任期四年的公约成员国代表组成,每年召开一次会议。

 

 


 
民俗大家 more...
民间艺人 more...
友情链接
意见建议
在线联系

主办:中央民族大学民俗文化研究中心 北京大道文化节目制作有限公司 国际亚细亚民俗学会中国分会
Copyright  2006 www.anonymiti.com All rights reserved. 澳门葡京网址 版权所有
京ICP备12040786-2号